Há palavras muito especiais em cada idioma, impossíveis de tradução. “Saudade” é um caso clássico de uma palavra da língua portuguesa que não encontra tradução à sua altura em nenhum outro idioma do mundo. O verbo “ubicar” em Espanhol por sua vez precisa de pelo menos 3 verbos reunidos em Português para significá-lo: “localizar + situar + orientar”. Também não dá para traduzir exatamente a expressão “ take it for granted” … Taí a beleza de aprender um idioma: ao fazê-lo aprende-se junto um pouco da alma do povo que o fala.
